Traduttore italiano inglese specializzato in traduzioni nei settori medicina, farmacia e chimica dall'italiano all'inglese

Chi sono io

Esperienza professionale

A partire dal 1999:
Traduzione e consulenza linguistica freelance. Dal 1999 mi occupo di traduzione, revisione e assistenza linguistica per numerosi clienti fra cui l’Università La Sapienza di Roma e la società farmaceutica Merck Sharp & Dohme. Collaboro regolarmente con diverse agenzie di traduzione italiane e straniere. Dal 2003 svolgo l’attività di traduttrice a tempo pieno.
Ambiti di specializzazione:
Chimica – schede di sicurezza prodotto, procedure di controllo interne, GMP (buone prassi di fabbricazione), standard d’analisi, ecc.
Medicina – articoli medici (andrologia, infertilità maschile, disfunzioni sessuali; agenti di contrasto; lembi di trasposizione, ecc.) pubblicati su svariate riviste internazionali
Farmaceutica – studi clinici: pareri CE, schede ICF/informative paziente, contratti CRO/ospedale/sponsor, SUSAR, corrispondenza Ministero della Salute/ospedale/sponsor/CRO; farmaci: schede informative, materiale promozionale, ecc.

1991 – 1998
Autotype International Ltd
Ruolo: specialista servizi tecnici (promossa nel 1992 e nel 1996). Autotype International è un’azienda produttrice di pellicole speciali per stampa serigrafica
Mansioni
Aggiornamento dei manuali di formazione e stesura di relazioni tecniche sui prodotti
Rapporti tecnici con i clienti – vis à vis, telefonici ed epistolari
Formazione del cliente e problem solving (in azienda e/o presso il cliente, in Gran Bretagna ed Europa)
Collaborazione con l’ufficio marketing nella messa a punto di materiale informativo, libretti d’istruzione e strategie promozionali

Ruolo: tecnico di laboratorio
1989 – 1991
BNF Metals Technology Centre

Ruolo: assistente amministrativo
1987 – 1989
UKAEA AERE Harwell

Ruolo: operatore alle macchine
1986 – 1987
Pavlova

Ruolo: tirocinante di laboratorio
1985 – 1986
Metal Box

Per chi ama le informazioni ridotte all’osso…

Formazione

Intesol, Pitlochry, Scozia:
1999 – ACTDEC Certificate of Educational Studies in TESOL ( abilitazione all’insegnamento dell’inglese come lingua straniera)

Abingdon CFE, Gran Bretagna:
1998 – City & Guilds Initial Certificate in Teaching Basic Skills ( abilitazione all’insegnamento nei corsi di alfabetizzazione per adulti)

Thames Valley University, Berks:
1995 – RSC Certificate in Applied Chemistry (equivalente più o meno ad un diploma universitario di laurea breve in chimica applicata)
1993 – BTEC Higher National Certificate in Chemistry

Abingdon CFE, Oxon:
1991 – BTEC National Certificate in Science

Icknield School, Wantage, Oxon:
1985 – GCE “O” level English

1985 – GCE “O” level Mathematics
1985 – CSE Chemistry

CMS: Wordpress | Webdesign: nofactory | Traduzione dall'inglese: Simona Adami